Постановление Кабинета Министров № (113) 2021 года о Исполнительном Регламенте Федерального Закона № (10) 2021 года, регулирующего кладбища и погребальные процедуры

Постановление Кабинета Министров № (113) 2021 года о Исполнительном Регламенте Федерального Закона № (10) 2021 года, регулирующего кладбища и погребальные процедуры

Глава первая: Определения

Статья (1)

Определения, приведённые в Федеральном Законе № (10) 2021 года, применяются к данному Постановлению. В противном случае следующие термины и выражения будут иметь свои установленные значения, если контекст не требует иного:
Шариатский орган: Федеральный или местный орган, ответственный за Исламские дела и Шариатские фетвы в Государстве, в зависимости от ситуации.
Место захоронения на кладбище: Внешняя зона, окружающая кладбище со всех сторон.
Памятник: Возвышающийся строительный элемент, установленный на краях могилы для обозначения местоположения головы и ног.

Глава вторая: Условия регулирования кладбищ

Статья (2)

Для выполнения положений статьи (2) вышеупомянутого Федерального Закона № (10) 2021 года уполномоченный орган должен соблюдать условия и положения регулирования кладбищ, указанные в данной Главе.

Статья (3) Виды кладбищ

Кладбища классифицируются следующим образом:

  1. Кладбища для мусульман.
  2. Кладбища для немусульман.

Статья (4) Постройка новых кладбищ

При создании нового кладбища должны применяться следующие условия и правила:

  1. Участок для кладбища должен быть выделен в качестве эндаумент с ограниченной собственностью в соответствии с законодательством, действующим в Государстве.
  2. Кладбище должно находиться на расстоянии от существующей застройки и будущей расширяющейся жилой территории.
  3. Кладбище должно находиться на достаточном расстоянии от источников промышленного загрязнения.
  4. Земля должна быть выровнена и подходить для захоронения с точки зрения уплотнения, легко поддаваться копке и находиться вдали от потоков наводнения.
  5. Кладбище не должно воздействовать на источники подземных вод и должно находиться на достаточном расстоянии, чтобы предотвратить загрязнение.
  6. Почва не должна подвергаться деградации из-за сброса мусора и отходов.
  7. Кладбище должно быть обеспечено всей необходимой инфраструктурой.
  8. Необходимы одобрения компетентных органов Эмирата для обеспечения выполнения условий и требований, указанных в данной статье.

Статья (5) Заборы кладбища

Заборы кладбища должны соответствовать следующим условиям:

  1. Высота забора не должна быть менее 2,5 метра.
  2. Заборы и окружающая внешняя дорога должны быть обеспечены необходимым освещением.
  3. Должна быть установлена система охранного видеонаблюдения, подключенная к операционной комнате в Эмирате.
    Уполномоченный орган должен построить забор для старых кладбищ в Эмирате в соответствии с условиями, изложенными в данной статье.

Статья (6) Планы кладбища

Новое кладбище должно быть спланировано в соответствии со следующими требованиями:

  1. Должны быть определены участки для больших могил, маленьких могил, а также для могил новорожденных и эмбрионов.
  2. В кладбище должно быть выделено место для следующих групп:
    a. Шахидов.
    b. Покойных, страдающих от инфекционных заболеваний.
    c. Погребения человеческих органов.
    d. Погребения в случае катастроф.
  3. Должны быть определены и заасфальтированы коридоры, соединяющие могилы, и обеспечены подходящим освещением.
  4. Должно быть выделено место для зеленых насаждений, которые должны быть высажены в соответствии с природой земли, без ущерба для могил.
  5. Мечеть и услуги должны располагаться вне границ кладбища, насколько это возможно.
  6. Могилы должны быть спланированы таким образом, чтобы обеспечить доступные места для захоронений.
  7. Кладбище должно быть окружено забором в соответствии с условиями, указанными в данном Постановлении.
  8. Кладбище должно быть окружено определённым местом, которое не должно использоваться, чтобы поддерживать безопасность кладбища и должно использоваться для обслуживания заборов и охраны.
  9. Вертикальное расстояние между могилами не должно быть менее (70) см и не менее (90) см между рядами могил.
  10. Должны быть определены секции и участки кладбища, учитывая удобство перемещения и поиск могил и услуг.
  11. Должны быть предусмотрены входы, позволяющие проезд катафалков.
  12. Кладбище должно быть обеспечено охранной и контрольной комнатой, чтобы сотрудники охраны могли обеспечить безопасность кладбища.
  13. Должны быть определены места для парковки автомобилей, как внутри, так и вне кладбища, где такие места будут находиться на расстоянии от могил для обеспечения их святости.
  14. Следует учитывать нужды людей с особенностями.
    Уполномоченный орган должен пересмотреть планы старых кладбищ таким образом, чтобы обеспечить сохранность могил и их святость. Это должно быть сделано в соответствии с требованиями, изложенными в данной статье, насколько это возможно.

Статья (7) Размер могилы

Без ущерба для положений Федерального Закона № (14) 2014 года о борьбе с инфекционными заболеваниями и его Исполнительного Регламента размеры могил не должны быть меньше следующих:

| Тип могилы | Длина/см | Ширина/см | Глубина/см || ---------------------- | --------------------------------------------------- | ------------ | -------------- || Большая могила | 210 | 110 | 140 || Маленькая могила | 110 | 80 | 60 || Могила новорожденного или эмбриона | В соответствии с решением компетентного органа. | | |

Статья (8) Внешний вид могил

Могилы должны быть покрыты таким образом, чтобы определить их конфигурацию и избежать стояния или ходьбы по могиле. Это должно осуществляться в соответствии с формами, утвержденными компетентным органом в координации с шариатским органом.

Статья (9) Памятники на могилах

Уполномоченный орган должен управлять установкой памятников в соответствии со следующими условиями:

  1. Памятники для мусульманских могил должны устанавливаться на местах, определенных для головы и ног, и их размеры должны соответствовать следующим:

| Длина/см | Ширина/см | Толщина/см || ------------- | -------------- | ---------------- || 60 | 20 | 4 |

  1. Памятники для немусульманских могил должны устанавливаться в местах, определённых компетентным органом.
  2. Материал, из которого изготовлен памятник, должен быть одобрен компетентным органом и обладать устойчивостью к факторам окружающей среды.
  3. Номер могилы или любые данные, определенные компетентным органом, должны быть указаны на памятнике.
    Во всех случаях памятник не может быть заменён, если это не сделано компетентным органом.

Статья (10) Регулирование кладбищ для немусульман

Для регулирования кладбищ для немусульман должны быть предусмотрены следующие условия:

  1. Размеры и высота могилы не должны превышать половину высоты забора кладбища.
  2. Направление могилы на одном и том же кладбище должно быть единообразным.
    Во всех случаях компетентный орган определяет выигрышные группы кладбища и условия захоронения в нём.

Статья (11) Этика посещения кладбищ

Уполномоченный орган должен в координации с шариатским органом установить этикет посещения кладбищ и разместить этикет на входах кладбищ для посетителей, чтобы они соблюдали его, при этом посещения должны проводиться в дневное время.

Статья (12) Археологические кладбища

Положения Федерального Закона № (11) 2017 года о культурных ценностях должны применяться к археологическим кладбищам. Что касается кладбищ, к которым описание археологических кладбищ не относится и которые не используются из-за устаревания, то компетентный орган должен управлять ними в отношении безопасности и обслуживания таким образом, чтобы сохранить святость их могил.

Статья (13) Процедуры трансфера кладбищ

Кладбища могут быть перенесены по усмотрению компетентных органов в координации с шариатским органом и органом здравоохранения.
Уполномоченный орган должен установить процедуры переноса кладбищ и временные рамки, разрешенные для переноса кладбищ, в координации с шариатским органом и органом здравоохранения.

Статья (14) База данных

Уполномоченный орган должен в координации с органом здравоохранения создать электронную базу данных для регистрации следующих данных:

  1. Личные данные и дата смерти.
  2. Данные о случаях захоронения для всех групп и причины их.
  3. Номер и дата разрешения на захоронение, а также орган, его выдавший.
  4. Номер могилы.
  5. Любые дополнительные данные.
    Во всех случаях база данных должна быть связана с соответствующими системами Министерства внутренних дел и Федерального управления по делам гражданства и идентификации.

Статья (15) Географические информационные системы

Уполномоченный орган должен связать места могил в зонах, находящихся под его юрисдикцией, с его электронной базой ГИС.

Статья (16) Безопасность могил

В рамках исполнения Закона и его Исполнительного Регламента уполномоченный орган должен, в пределах своих полномочий, управлять следующими задачами:

  1. Наблюдение, охрана, инспекция и обеспечение безопасности могил.
  2. Поддержание общей гигиеничности могил.
  3. Обеспечение всех ресурсов, необходимых для копки могил и захоронения умерших.
    Эти задачи могут быть переданы частному сектору на основе контрактов с специализированными компаниями для выполнения таких задач.

Глава третья: Трансфер и омовение умерших

Статья (17) Трансфер гражданина, умершего за границей

При смерти гражданина за границей Министерство иностранных дел и международного сотрудничества должно предпринять следующие процедуры:

  1. Отслеживание процедур выдачи свидетельства о смерти или справки о смерти с его нотариальным заверением в соответствии с процедурами, утвержденными для министерства, и отправка их в Федеральный орган по гражданству, идентификации, таможне и портовой безопасности.
  2. Сообщение в Министерство внутренних дел и Федеральный орган по гражданству, идентификации, таможне и портовой безопасности.
  3. Отслеживание судебных процедур в случае наличия уголовных подозрений, связанных со смертью.
  4. Выполнение необходимых процедур по подготовке тела умершего для его транспортировки в Государство, принимая во внимание процедуры подготовки умерших, страдающих от инфекционных заболеваний.
  5. Транспортировка тела умершего в Государство подходящими средствами.
  6. Координация с Министерством внутренних дел для получения тела и выполнения всех его процедур для уведомления компетентных органов.
    Если родные покойного просят похоронить умершего за границей или если невозможно перевезти тело из Государства, где умерший скончался, Министерство иностранных дел и международного сотрудничества должно следить за и облегчить процедуры захоронения.

Статья (18) Трансфер тела или человеческого органа для захоронения

Тело или человеческий орган должны быть перевезены в соответствии со следующими условиями:

  1. Выдано разрешение на захоронение, и кладбище определено.
  2. Средства транспорта должны быть лицензированы уполномоченным органом для транспортировки умерших.
  3. Если трансфер осуществляется за пределы Эмирата, необходимо получить письменное согласие от компетентного органа, в который будет произведён трансфер в Эмирате, и кладбище должно быть определено.

Статья (19) Трансфер умерших, страдающих от инфекционных заболеваний

Трансфер умерших, страдающих от инфекционных заболеваний, должен осуществляться в соответствии с положениями Федерального Закона № (14) 2014 года о борьбе с инфекционными заболеваниями и его Исполнительного Регламента.

Статья (20) Трансфер тела, человеческого органа или его останков в зарубежную страну

Без ущерба для положений Федерального Закона № (14) 2014 года о борьбе с инфекционными заболеваниями и его Исполнительного Регламента, тело, человеческий орган или его останки могут быть перевезены в зарубежную страну в соответствии со следующими условиями:

  1. Заявление от родственников покойного должно быть подано в полицию с приложением следующих документов:
    a. Свидетельство о смерти.
    b. Одобрение прокуратуры.
    c. Одобрение той страны, в которую предполагается отправить тело.
    d. Одобрение органа, который произведёт трансфер.
  2. Полиция выдаст разрешение на трансфер в зарубежную страну, и Министерство иностранных дел и международного сотрудничества будет уведомлено об этом.
  3. Родственники покойного или посольство его страны должны соблюдать процедуры мумификации в одном из центров, одобренных Государством, и оплатить связанные сборы.
  4. Транспортные компании должны проверить все требования, изложенные в данной статье, перед началом процедур транспортировки за границу.

Статья (21) Транспортные средства для умерших

Уполномоченный орган должен предоставить средства транспорта, предназначенные для транспортировки умерших, и лицензировать транспортные средства, предназначенные для этой цели, с целью обеспечения их функционирования и постоянного использования.

Статья (22) Транспортные средства для умерших в Государство

Министерство иностранных дел и международного сотрудничества должно координировать с транспортными компаниями (воздушным, наземным, морским) транспортировку тела умершего гражданина в Государство подходящими средствами. В этом отношении Министерство может заключить партнерства с национальными транспортными компаниями для транспортировки тел граждан из-за границы.

Статья (23) Места для омовения умерших

Уполномоченный орган должен создать места, предназначенные для омовения умерших, и обеспечить наличие необходимых инструментов для мытья и обертывания в координации с шариатским органом.

Статья (24) Работники в местах омовения умерших

Работники в местах, предназначенных для омовения умерших, должны соответствовать следующим условиям и требованиям:

  1. Он/она должен быть мусульманином.
  2. Уровень образования не должен быть ниже среднего.
  3. Возраст не должен быть менее 25 лет.
  4. Он/она должен быть честным и знать шариатские положения относительно омовения и обертывания умерших.
  5. Он/она должен быть лицензирован шариатским органом.
  6. Люди, которые моют и готовят умерших, должны быть того же пола, что и умерший, будь то мужчина или женщина.
    Во всех случаях шариатский орган может лицензировать волонтеров, которые не являются работниками в местах омовения умерших, для омовения и подготовки умерших.

Статья (25) Процедуры омовения мусульманских умерших

  1. Омовение умерших, страдающих от инфекционных заболеваний, должно осуществляться в соответствии с положениями, изложенными в Федеральном Законе № (14) 2014 года о борьбе с инфекционными заболеваниями и его Исполнительного Регламента.
  2. Омовение умерших в обычных случаях должно проводиться в местах, определённых компетентным органом для омовения умерших.
  3. Омовение и подготовка умершего могут быть проведены в доме по просьбе родственников покойного при соблюдении следующих условий:
    a. Должны быть соблюдены условия и требования, определённые органом здравоохранения.
    b. Лица, которые будут мыть и подготавливать умершего, должны быть лицензированы шариатским органом и быть того же пола, что и умерший, или быть близким до третьей степени, при этом этот человек должен знать положения о мытье умерших.
    c. Следует придерживаться сроков, определённых для разрешения на захоронение.
  4. Смерть, произошедшая в результате судебного решения или серьёзных несчастных случаев, будет освобождена от положения этого пункта (2) данной статьи, где омовение умершего будет проведено в местах, определённых компетентным органом для этой цели в соответствии с разрешением на захоронение.

Глава четвёртая: Свидетельства о смерти и условия захоронения тел

Статья (26)

Для целей выполнения статьи (6) вышеупомянутого Федерального Закона № (10) 2021 года процедуры, условия и требования к захоронению тел будут определяться положениями, изложенными в данной Главе.

Статья (27) Процедуры уведомления о смерти вне медицинских учреждений

Когда смерть происходит вне медицинского учреждения, должны быть предприняты следующие меры:

  1. Полиция должна быть уведомлена обо всех случаях смерти, произошедших вне медицинских учреждений.
  2. Компетентные подразделения полиции должны выехать на место смерти.
  3. Полиция должна уведомить Генерального прокурора, чтобы он принял соответствующее решение.
  4. Если смерть была естественной, Прокуратура выдаст разрешение на захоронение или распоряжение о теле.
  5. Если есть уголовное подозрение, должны быть предприняты следующие меры:
    a. Компетентная Прокуратура должна быть уведомлена, чтобы Генеральный прокурор выехал на место тела для принятия необходимых юридических мер в этом отношении.
    b. Полиция должна незамедлительно уведомить Министерство иностранных дел и международного сотрудничества, если смерть иностранца произошла, чтобы уведомить посольство покойного, если его личность известна.

Статья (28) Процедуры уведомления о смерти в медицинских учреждениях

Когда смерть происходит в медицинском учреждении, должны быть предприняты следующие меры:

  1. Медицинское учреждение должно уведомить Полицию обо всех случаях смерти, произошедших в медицинских учреждениях.
  2. Полиция должна уведомить Генерального прокурора, чтобы он принял соответствующее решение.
  3. Если смерть была естественной, Прокуратура выдаст разрешение на захоронение или распоряжение о теле.
  4. Если есть уголовное подозрение, должны быть предприняты следующие меры:
    a. Компетентная Прокуратура должна быть уведомлена, чтобы Генеральный прокурор выехал на место тела для принятия необходимых юридических мер в этом отношении.
    b. Полиция должна незамедлительно уведомить Министерство иностранных дел и международного сотрудничества, если смерть иностранца произошла, чтобы уведомить посольство покойного, если его личность известна.

Статья (29) Сохранение тела

Ни одно тело не может быть задержано или сохранено в морге по любой причине без разрешения Прокуратуры, при этом тело должно быть мумифицировано при необходимости в соответствии с медицинскими и профилактическими процедурами, определёнными органом здравоохранения.

Статья (30) Мумификация умершего

Тело умершего должно быть мумифицировано в случаях, определённых Министерством здравоохранения и профилактики, в соответствии с условиями и требованиями, установленными Министерством.

Статья (31) Условия подготовки немусульманского умершего

Без ущерба для положений Федерального Закона № (14) 2014 года о борьбе с инфекционными заболеваниями и его Исполнительного Регламента, родственники немусульманского умершего должны управлять подготовкой тела умершего в следующих условиях:

  1. Подготовка умершего должна быть завершена в течение (3) трёх дней с момента получения разрешения на захоронение, и этот срок может быть продлён максимум до (7) семи дней с согласия компетентного органа.
  2. Подготовка умершего должна осуществляться в местах, определённых компетентным органом, под его контролем, в координации с органом здравоохранения.

Статья (32) Условия и требования к захоронению мусульманского тела

Уполномоченный орган должен заниматься захоронением мусульманского тела в соответствии с шариатскими условиями и требованиями, утверждёнными шариатским органом в этом отношении.
Во всех случаях никто, не уполномоченный компетентным органом, не может вмешиваться в процедуры захоронения.

Статья (33) Этика захоронения мусульманки

Уполномоченный орган должен принять во внимание следующие процедуры при захоронении мусульманки:

  1. Захоронение мусульманки должно осуществляться её отцом, мужем или одним из её недоступных мужчин. Если это невозможно, уполномоченный орган должен управлять процедурами захоронения.
  2. Могила должна быть закрыта, когда покойная женщина будет помещена в могилу.

Статья (34) Условия и требования к распоряжению телом немусульманского покойного

Без ущерба для положений Федерального Закона № (14) 2014 года о борьбе с инфекционными заболеваниями и его Исполнительного Регламента, родственники немусульманского умершего должны управлять распоряжением телом покойного под контролем компетентного органа.

Статья (35) Условия захоронения тела нерезидента-иностранца

Тело нерезидента-иностранца должно быть захоронено после получения разрешения Прокуратуры. Это должно быть выполнено в соответствии с условиями и требованиями, изложенными в данном Постановлении, и случаями, определёнными в статье (13) Закона.

Статья (36) Условия распоряжения неопознанным телом

При выполнении процедур, изложенных в статьях (18) и (19) данного Постановления, неопознанные тела должны быть утилизированы следующим образом:
1. Что касается граждан:
a. Орган здравоохранения должен уведомить Полицию о неопознанном теле гражданина.
b. Полиция должна информировать родственников покойного, чтобы они могли получить тело и провести процедуры захоронения в течение максимум (48) сорока восьми часов с момента уведомления.
c. Если тело не будет требоваться в течение указанного срока в пункте (b) абзаца (1) данной статьи, захоронение будет произведено компетентным органом в координации с органом здравоохранения.
2. Что касается не граждан:
a. Орган здравоохранения должен уведомить Министерство внутренних дел о неопознанном теле иностранца.
b. Министерство внутренних дел должно уведомить Министерство иностранных дел и международного сотрудничества.
c. Министерство иностранных дел и международного сотрудничества должно уведомить посольство покойного иностранца о необходимости забрать тело для проведения процедур утилизации в течение максимум (30) тридцати дней с момента уведомления посольства Министерством иностранных дел и международного сотрудничества, а также с даты, когда орган здравоохранения был уведомлён об этом.
d. Если тело не будет получено после истечения срока, указанного в пункте (c) абзаца (2) данной статьи, орган здравоохранения должен, в координации с компетентным органом, приступить к процедурам захоронения в соответствии с религией покойного, и Министерство иностранных дел и международного сотрудничества должно быть уведомлено о принятых мерах.

Статья (37) Условия захоронения неизвестного тела

Если обнаружено тело неизвестного человека, вопрос должен быть передан в Прокуратуру для принятия необходимых мер для проверки отсутствия уголовных подозрений. Если личность покойного не может быть установлена, должны быть инициированы процедуры захоронения на основании разрешения, выданного Прокуратурой. При этом захоронение должно выполняться компетентным органом в координации с органом здравоохранения.

Статья (38) Условия захоронения резидента, умершего за границей

Министерство иностранных дел и международного сотрудничества может выдать сертификат о несогласии на транспортировку резидента, умершего за границей, для захоронения в Государстве после того, как родственники покойного получат необходимые одобрения в координации с местными органами в следующих случаях:

  1. Если покойный является ближайшим родственником гражданина.
  2. Если покойный является ближайшим родственником резидента в Государстве, при условии, что место жительства родственника действительно.
  3. Посланник по миссии, учёбе или лечению за счёт Государства.
  4. Любой другой случай по усмотрению Министерства иностранных дел и международного сотрудничества.

Глава пятая: Условия для транспортировки или утилизации тела

Статья (39) Транспортировка тела после захоронения

Ни одно захороненное тело не может быть извлечено из земли для транспортировки в другое место, как внутри, так и за пределами Государства, пока не истечёт (6) шесть месяцев, и не будет получено разрешение, выданное Прокуратурой, с согласия органа здравоохранения.

Статья (40) Утилизация тела умершего с инфекционными заболеваниями

Если смерть произошла из-за инфекционных заболеваний, тело должно быть утилизировано в соответствии с положениями, изложенными в Федеральном Законе № (14) 2014 года о борьбе с инфекционными заболеваниями и его Исполнительного Регламента.

Статья (41) Утилизация человеческих органов

Без ущерба для положений Федерального декрета-закона № (5) 2016 года о регулировании транспортировки и трансплантации человеческих органов и тканей, человеческие органы, которые были медицински ампутированы или из-за несчастного случая, должны быть утилизированы или захоронены в соответствии с процедурами, установленными органом здравоохранения в координации с компетентным органом.

Глава шестая: Заключительные положения

Статья (42) Исполнительные решения

Министерства и компетентные органы, каждое в своей сфере, должны исполнять положения данного Постановления.

Статья (43) Публикация и вступление в силу

Данное Постановление должно быть опубликовано в Официальном бюллетене и вступает в силу с дня, следующего за датой его публикации.

Read more

Постановление Кабинета Министров № (96) от 2023 года о добровольной схеме завершения службы

Постановление Кабинета Министров № (96) от 2023 года о добровольной схеме завершения службы Статья (1) Определения В применении положений данного Постановления следующие слова и выражения будут иметь указанные значения, если контекст не требует иного: Государство: Объединенные Арабские Эмираты. Министерство: Министерство человеческих ресурсов и эмиратизации. Орган: Управление по ценным бумагам и товарам

By Legis

Решение Кабинета Министров № (41) 2024 года о вознаграждениях членов советов директоров в федеральном правительстве

Статья (1) Определения При применении положений настоящего решения следует использовать те же определения, которые содержатся в вышеупомянутом Решении Кабинета Министров № (40) 2024 года. В противном случае следующие термины и выражения будут иметь предусмотренные значения, если контекст не требует иного: Некоммерческая федеральная организация: Любая федеральная организация, созданная в соответствии с федеральным

By Legis

Постановление Кабинета Министров № (87) 2023 года о создании Высшего национального комитета по централизованным закупкам

Постановление Кабинета Министров № (87) 2023 года о создании Высшего национального комитета по централизованным закупкам Статья (1) Определения В применении положений данного Постановления слова и выражения, содержащиеся в нем, будут иметь значения, здесь им присвоенные, если контекст не требует иного: Государство: Объединенные Арабские Эмираты. Министр: Министр дворца президента. Комитет: Высший национальный

By Legis

Постановление Кабинета № (4) 2023 года о разрешении споров между федеральными учреждениями

Постановление Кабинета № (4) 2023 года о разрешении споров между федеральными учреждениями Статья (1) Определения Для целей применения положений настоящего Постановления следующие слова и выражения будут иметь соответственно указанные им значения, если контекст не требует иного: Государство (ОАЭ): Объединенные Арабские Эмираты. Министр: Министр юстиции. Федеральные учреждения: Министерства, агентства, учреждения и регулирующие

By Legis