Федеральный указ-Закон № (18) от 2016 года о чтении

Глава первая: Общие положения

Статья (1) Определения

В целях реализации положений данного указа-закона следующие слова и выражения имеют соответственно указанные значения, если контекстом не предусмотрено иное: Государство: Объединенные Арабские Эмираты
Государственные органы: Все федеральные и местные государственные органы в Государстве.
Читаемые материалы: Все печатные материалы, включая книги, журналы, энциклопедии, руководства и периодические издания, а также аудио и цифровые материалы и материалы для людей с нарушениями чтения.
Публичная библиотека: Культурное учреждение, относящееся к государственному органу и направленное на обеспечение доступа общественности к читаемым материалам.
Национальные издательства: Учреждения, которые готовят, производят и продают публикации, принадлежащие гражданам ОАЭ.
Человек с нарушениями чтения: Любое лицо, неспособное использовать некоторые или все чтения материалы из-за физических ограничений, таких как нарушения зрения, слуха или психические расстройства, или дислексия.
Юридический депозит: Обязанность, налагаемая указом-законом на все издательства, предоставлять одну или несколько копий публикации в Национальную библиотеку.
Знаний сумка: Сумка, содержащая ряд читаемых материалов, сосредотачивающихся на знаниях и научных аспектах для детей, которая предоставляется бесплатно родителям.
Учебное заведение: Учреждение, лицензированное для работы в области образования в Государстве или свободных зонах, такое как школа, институт, факультет или университет.
Знание сообщества: Разные группы, формируемые из нескольких индивидуумов с похожими интересами для консолидации и обмена знаниями и для достижения новых знаний.

Статья (2) Цели указа-закона

Данный указ-закон ставит перед собой следующие цели:

  1. Поддержка развития человеческих ресурсов и содействие построению и развитию ментальных и интеллектуальных способностей всех членов общества;
  2. Повышение читательской культуры и отношения к чтению среди всех членов общества и обеспечение методов для непрерывного обучения;
  3. Поддержка отечественного интеллектуального производства и создание знаний сообществ в Государстве; и
  4. Обеспечение устойчивости всех усилий правительства для укоренения чтения в Государстве посредством определения ключевых обязанностей государственных органов в этой области.

Статья (3) Применение

Положения данного указа-закона применяются ко всем государственным органам, ответственным за защиту и улучшение права на чтение и облегчение публикации читаемых материалов.

Статья (4) Семь руководящих принципов

Для реализации положений данного указа-закона будут учитываться следующие руководящие принципы:

  1. Чтение проистекает из исламских принципов и культурного и цивилизационного наследия Государства. Оно является одной из ключевых ценностей общества Государства;
  2. Чтение является ключевым элементом для достижения знаний, развития интеллектуального творчества и создания общества, основанного на знаниях;
  3. Чтение представляет собой ключевой фактор для развития и формирования национального культурного наследия и поддержки литературного и интеллектуального производства Государства;
  4. Чтение является ключевым комплементом конкурентоспособности и производственной способности Государства и его экономического развития;
  5. Чтение — основной путь для продвижения ценностей терпимости, мира и сосуществования в обществе Государства и среди других сообществ и культур;
  6. Чтение — право всех категорий общества, особенно детей в раннем детском возрасте, учитывая его важность для формирования их ментальных способностей; и
  7. Право человека на чтение поддерживается другими соответствующими правами, гарантированными Государством в соответствии с применимыми законодательствами, включая:
    a. Право на обучение и развитие навыков чтения и письма;
    b. Право на интеллектуальную собственность; и
    c. Культурное право через производство и получение культурного контента.

Глава вторая: Поощрение чтения

Статья (5) Право на чтение

Компетентные государственные органы должны предпринять все необходимые меры для обеспечения возможности для всех детей научиться читать в рамках системы базового образования и создания соответствующих возможностей для всех членов общества, включая людей с нарушениями чтения, для развития читательских навыков и предоставления читаемых материалов.

Статья (6) Обеспечение чтения в обществе

  1. Компетентные государственные органы в области здравоохранения и образования должны стремиться развивать языковые способности детей на ранних стадиях их жизни и повышать осведомленность семей о важности чтения для новорожденных и детей.
  2. Министерство здравоохранения и предотвращения болезни и другие компетентные государственные органы в области здравоохранения должны предоставить каждому ребенку в Государстве три знания сумки, которые будут распределены в сроки, установленные Министерством или компетентным государственным органом.
  3. Компетентные государственные органы должны создать необходимые программы для повышения читательских навыков среди категорий общества с особым учетом, включая людей с нарушениями чтения, заключенных в исправительных учреждениях и больницах, пожилых людей и домохозяек, и поощрять их к практике чтения в соответствии с их потребностями.
  4. Компетентные государственные органы должны создать соответствующие механизмы для использования культурных центров, форумов и советов в жилых районах.
  5. Министерство по вопросам социального развития и компетентные государственные органы в области социального развития должны поощрять культуру волонтерства в области знаний, вовлекая различные категории общества в продвижение чтения и участвуя в чтении для детей, пожилых людей, пациентов и других, кто не может читать.
  6. Министерство экономики и компетентные государственные органы должны обязать кафе в торговых центрах предоставлять читаемые материалы в соответствии с числом их клиентов и их интересами, а также в соответствии с нормами, установленными компетентными органами.

Статья (7) Чтение в образовательной системе

Министерство образования и компетентные государственные органы в области образования должны:

  1. Развивать учебные планы и системы таким образом, чтобы они способствовали развитию привычки и навыков чтения у студентов;
  2. Обязать частные учебные заведения разработать свои учебные планы таким образом, чтобы помочь студентам развивать свои языковые способности.
  3. Обязать все учебные заведения предоставлять библиотеки, которые соответствуют учебным потребностям и интересам всех их студентов.
  4. Установить международные стандарты для оценки библиотек в учебных заведениях и осуществлять их поэтапную реализацию в учебных учреждениях.
  5. Обязать все учебные заведения разрабатывать годовой план для поощрения студентов к чтению и организовывать мероприятия в этом направлении для укоренения привычки чтения у студентов.
  6. Обязать учебные заведения создать программы для развития навыков своего персонала, заинтересованного в чтении, в соответствии с лучшими образовательными практиками в этой области.
  7. Утвердить культуру и отношение к чтению в рамках стандартов оценки учебных заведений.
  8. Установить необходимые системы для проведения непрерывной оценки языковых и ментальных способностей студентов.
  9. Содействовать культуре уважения и сохранения книг среди студентов и установить меры, необходимые для повторного использования, переработки или передачи книг.

Статья (8) Чтение на рабочем месте

Компетентные государственные органы в секторе человеческих ресурсов должны:

  1. Предоставить работнику время на чтение специализированных материалов в его рабочей области, при условии, что это время входит в официальные рабочие часы;
  2. Принять необходимые меры для поддержки чтения и обмена знаниями и опытом на рабочем месте; и
  3. Обеспечить работников возможностями получения подходящих печатных или электронных специализированных материалов для чтения.

Глава третья: Библиотеки и читаемые материалы

Статья (9) Публичные библиотеки

  1. Компетентные государственные органы должны стремиться предоставить публичные библиотеки или чтения везде по Государству, чтобы обеспечить легкий доступ к ним.
  2. Компетентные органы в Департаменте публичных библиотек должны предоставлять следующие услуги бесплатно всем членам общества и могут устанавливать подходящие символические взносы для других услуг:

a. Использование библиотечных услуг;
b. Заимствование книг; и
c. Использование интернета и цифровой информации.

  1. Компетентные органы в Департаменте публичных библиотек должны разработать соответствующие механизмы для обеспечения возможности использования чтительных услуг на протяжении всей недели и в продолжительные часы.
  2. Компетентные органы в Департаменте публичных библиотек должны стремиться модернизировать библиотеки, придавая им привлекательный вид как центры обслуживания и развлечений через улучшение их систем и обновление и диверсификацию содержания, чтобы оно соответствовало интересам всех категорий общества разного возраста на обоих языках - арабском и английском.
  3. Компетентные государственные органы должны призывать частный сектор к инвестициям в создание библиотек и культурных центров, предоставляя этому сектору соответствующие стимулы, возможности и землю в соответствии с приоритетами инвестирования и городского планирования в различных регионах Государства.
  4. Компетентные государственные органы должны побуждать торговые центры предоставлять коммерческие площади по конкурентоспособным ставкам для проектов публичных библиотек в торговых центрах.
  5. Компетентные государственные органы должны обеспечивать, чтобы публичные библиотеки были пригодны для использования людьми с нарушениями чтения и двигательными ограничениями, как в отношении содержания, так и услуг или методов чтения.
  6. Компетентные органы в Департаменте публичных библиотек должны установить стандарты для утверждения кандидатов на должность библиотекаря и стремиться развить компетенции своих сотрудников, чтобы соответствовать этим стандартам.
  7. Министерство культуры и развития знаний должно создать комплексную и консолидированную базу данных для публичных библиотек в Государстве и книг в этих библиотеках и в других библиотеках, принадлежащих государственным учреждениям. Библиотеки, отвечающие установленным условиям, будут зарегистрированы, как определено Министерством культуры и развития знаний.
  8. Национальные издательства должны предоставить три копии каждой книги, опубликованной в Государстве, в Национальную библиотеку для цели юридического депозита или электронную версию каждого другого продукта читаемых материалов.

Статья (10) Поддержка публикации и распространения читаемых материалов

  1. Читаемые материалы будут рассматриваться в Государстве как основной товар, освобожденный от любых сборов или пошлин для целей написания, публикации, печати или распространения, включая сборы за получение Международного стандартного номера книги (ISBN), при соблюдении условий и контролей, установленных Кабинетом в этом отношении.
  2. Ни одна книга не может быть разрешена для публикации или распространения, если она не получила Международный стандартный номер книги (ISBN).
  3. Национальный медийный совет, Министерство культуры и развития знаний и Министерство экономики должны установить программу для развития издательской индустрии в Государстве, разработать политики, которые обогатят читаемый контент на арабском языке и произведут высококачественные национальные интеллектуальные книги.
  4. Национальный медийный совет, Министерство культуры и развития знаний и Министерство экономики должны поддерживать и предоставлять стимулы и возможности авторам, редакторам, издательствам и типографиям в Государстве.
  5. Министерство культуры и развития знаний должно установить планы и предоставить необходимое финансирование для поддержки публикации и распространения читаемых материалов таким образом, чтобы удовлетворить потребности людей с нарушениями чтения.
  6. В сотрудничестве с Министерством культуры и развития знаний Министерство образования должно создать специализированные программы профессионального развития для лиц, желающих специализироваться как библиотекари, издатели, редакторы или в других областях, связанных с продвижением чтения.
  7. Министерство образования должно запустить и поддержать специализированные академические программы в области издательства и управления библиотеками.
  8. Министерство культуры и развития знаний должно поощрять выпуск или публикацию читаемых материалов на арабском языке, предоставляя поддержку и стимулы для перевода знаний с других языков на арабский язык.
  9. Министерство культуры и развития знаний должно предоставлять возможности, советы и поддержку для продвижения национального контента за пределами Государства и участия в международных ярмарках.
  10. Органы, ответственные за организацию и управление выставками в Государстве, должны предоставлять преференции национальным издательствам при их участии в аренде выставочных пространств.
  11. Министерство экономики и компетентные государственные органы должны включить условия предоставления раздела для произведенных локально читаемых материалов в лицензии, выданные книжным магазинам в Государстве.

Глава четвертая: Системы поддержки чтения

Статья (11) Роль медиа

  1. Национальный медийный совет должен взять на себя ответственность за разработку интегрированной медийной политики для поддержки и поощрения чтения и должен обязать публичные визуальные, аудио и печатные медиа предоставить программы и определенные пространства, соответствующие нуждам всех категорий общества для поощрения чтения.
  2. Национальный медийный совет должен сотрудничать с частным сектором как стратегическим партнером для продвижения чтения через прямые и косвенные сообщения и производство единых медийных сообщений, которые развивают общественное сознание о том, что чтение является основной ценностью в обществе ОАЭ.

Статья (12) Национальный фонд чтения

  1. Финансовый фонд, известный как "Национальный фонд чтения", должен быть создан для предоставления финансовой поддержки инновационным инициативам, которые могут укоренить чтение.
  2. Кабинет должен издать нормативные акты, которые определяют капитальные средства фонда, источники финансирования, учет, методы управления и назначение его совета директоров и устанавливают способы расходования средств фонда для содействия:
    a. Проектам по поддержке чтения и письма, предоставленным частными лицами и частными некоммерческими организациями.
    b. Исследованиям, связанным с чтением, литературным производством и распространением книг и библиотек.
    c. Поддержке национальных инновационных литературных инициатив.
    d. Поддержке тех, кто имеет культурные и литературные таланты из числа граждан Государства, для улучшения производства национального интеллектуального контента и присуждения ежегодных почетных наград выдающимся лицам.
  3. Национальный фонд чтения может получать финансовую поддержку от всех государственных и частных учреждений, а также подарки и пожертвования от частных лиц и организаций в соответствии с условиями, установленными в решении об учреждении фонда.

Статья (13) Национальный месяц чтения

  1. Кабинет должен назначить национальный месяц в каждом году для чтения, чтобы побудить общество читать как часть своей повседневной деятельности и побудить его активно участвовать в формировании культуры чтения.
  2. Учебные заведения должны участвовать в мероприятиях Национального месяца чтения.

Глава пятая: Механизмы реализации указа-закона

Статья (14) Национальный план чтения

  1. Кабинет должен утвердить 10-летний национальный план чтения, именуемый "Национальный план чтения". Все компетентные государственные органы должны следить за реализацией этого плана.
  2. Все компетентные государственные органы должны согласовать свои стратегии с Национальным планом чтения, утвержденным Кабинетом.
  3. Компетентные государственные органы должны разрабатывать годовые детализированные планы для реализации инициатив Национального плана чтения в соответствии с положениями данного указа-закона.

Статья (15) Создание Комитета по реализации указа-закона

Кабинет может создать один или несколько комитетов для контроля за реализацией положений данного указа-закона с участием представителей компетентных государственных органов.

Глава шестая: Заключительные положения

Статья (16) Исполнительные регламенты и решения

Кабинет должен издать Исполнительные регламенты и решения, необходимые для реализации положений данного указа-закона.

Статья (17) Отмена

Любое положение, противоречащее или противоречащее положениям данного указа-закона, отменяется.

Статья (18) Публикация и вступление в силу

Данный указ-закон подлежит публикации в Официальном вестнике и вступает в силу со следующего дня после даты его публикации.

Read more

Постановление Кабинета Министров № (96) от 2023 года о добровольной схеме завершения службы

Постановление Кабинета Министров № (96) от 2023 года о добровольной схеме завершения службы Статья (1) Определения В применении положений данного Постановления следующие слова и выражения будут иметь указанные значения, если контекст не требует иного: Государство: Объединенные Арабские Эмираты. Министерство: Министерство человеческих ресурсов и эмиратизации. Орган: Управление по ценным бумагам и товарам

By Legis

Решение Кабинета Министров № (41) 2024 года о вознаграждениях членов советов директоров в федеральном правительстве

Статья (1) Определения При применении положений настоящего решения следует использовать те же определения, которые содержатся в вышеупомянутом Решении Кабинета Министров № (40) 2024 года. В противном случае следующие термины и выражения будут иметь предусмотренные значения, если контекст не требует иного: Некоммерческая федеральная организация: Любая федеральная организация, созданная в соответствии с федеральным

By Legis

Постановление Кабинета Министров № (87) 2023 года о создании Высшего национального комитета по централизованным закупкам

Постановление Кабинета Министров № (87) 2023 года о создании Высшего национального комитета по централизованным закупкам Статья (1) Определения В применении положений данного Постановления слова и выражения, содержащиеся в нем, будут иметь значения, здесь им присвоенные, если контекст не требует иного: Государство: Объединенные Арабские Эмираты. Министр: Министр дворца президента. Комитет: Высший национальный

By Legis

Постановление Кабинета № (4) 2023 года о разрешении споров между федеральными учреждениями

Постановление Кабинета № (4) 2023 года о разрешении споров между федеральными учреждениями Статья (1) Определения Для целей применения положений настоящего Постановления следующие слова и выражения будут иметь соответственно указанные им значения, если контекст не требует иного: Государство (ОАЭ): Объединенные Арабские Эмираты. Министр: Министр юстиции. Федеральные учреждения: Министерства, агентства, учреждения и регулирующие

By Legis