Декретный федеральный закон № (10) 2018 года о неттинге

Декретный федеральный закон № (10) 2018 года о неттинге

Статья (1) Определения

При реализации положений данного декретного закона и если контекст не требует иного, следующие слова и выражения должны иметь указанные значения:
Государство: Объединённые Арабские Эмираты
Министерство: Министерство финансов
Министр: Министр финансов
Комитет: Комитет по назначению квалифицированных финансовых контрактов
Регулирующие органы Государства: Центральный банк Объединённых Арабских Эмиратов, Управление по ценным бумагам и товарным рынкам и Страховая служба
Финансовые свободные зоны: Финансовые свободные зоны, созданные в соответствии с положениями федерального закона № (8) 2004 года
Квалифицированные финансовые контракты: Финансовые контракты, установленные на основании соглашения, договора или любой транзакции, включая любые условия и положения, прилагаемые к ним
Наличные средства: Деньги, зачисленные на счет в любой валюте, или любое другое денежное требование о возврате денег, включая депозиты на денежном рынке
Многофилиальная неттинговая договорённость: Неттинговый договор между двумя сторонами, в рамках которого одна из сторон участвует в квалифицированном финансовом контракте через свой головной офис, помимо одной или нескольких своих филиалов или агентств, расположенных в странах, отличных от её родной страны
Лицо: Физическое или юридическое лицо
Процедуры неплатежеспособности и банкротства: Любая процедура в соответствии с положениями законодательства, касающегося банкротства, неплатежеспособности, ликвидации, включая любую принудительную ликвидацию, реорганизацию, соглашение с кредиторами, управление имуществом, опеку или любые другие аналогичные процедуры, действующие в Государстве
Неплатежеспособный: Лицо, в отношении которого были инициированы процедуры неплатежеспособности и банкротства в соответствии с действующим законодательством Государства
Ликвидатор: Лицо, отвечающее за процедуры ликвидации или управления, или назначенное для выполнения таких процедур; или доверительный управляющий, опекун, руководитель для таких процедур или другое лицо или субъект, который управляет делами неплатежеспособного в ходе процедур неплатежеспособности и банкротства в соответствии с действующим законодательством Государства
Обеспечение: Всё, что предоставляется для обеспечения или усиления права или обязательства, возникающего из неттингового договора или договора квалифицированных финансовых контрактов, включая, но не ограничиваясь:
- Наличными в любой валюте;
- Ценным бумагам и любым правам или требованиям, связанным с ними;
- Гарантиями, аккредитивами и обязательствами по возмещению; и
- Любому активу, обычно используемому в качестве обеспечения в Государстве.
Соглашение об обеспечении: Любой маржин, вариация маржи, обеспечение или процедуры безопасности или другие инструменты улучшения кредита, относящиеся к, или входящие в состав неттингового договора или одного или нескольких квалифицированных финансовых контрактов, заключенных в соответствии с ним, или к которым применяется неттинговый договор, включая:
- Залог, ипотеку, обременение или любую другую форму обеспечительного интереса в обеспечении, будь то обладающее или не обладающее;
- Соглашение о передаче прав; и
- Любая гарантия, аккредитив или обязательство по возмещению с одной стороны на другую в отношении квалифицированных финансовых контрактов.
Соглашение о передаче прав: Маржин, обеспечение или процедуры безопасности, связанные с неттинговым договором, основанные на передаче прав на обеспечение, будь то полная передача или в качестве обеспечения, включая соглашение о купле-продаже и обратной продаже, соглашение о займе ценных бумаг, соглашение о покупке/продаже ценных бумаг или залоге или ипотеке в соответствии с особыми условиями
Родина: Юрисдикция, где зарегистрирована, регулируется или надлежащим образом зарегистрирована любая из сторон неттингового договора
Головной офис: Офис в Родине любой из сторон неттингового договора
Иностранная сторона: Сторона, чья Родина находится за пределами Государства или в Финансовых Свободных Зонах

Статья (2) Область применения закона

1. Положения данного декретного закона распространяются на все квалифицированные финансовые контракты, неттинговые соглашения, указанные в данном декретном законе, или соглашения об обеспечении, которые заключены любым лицом в Государстве.
2. Данный декретный закон не применяется к Финансовым Свободным Зонам и финансовым учреждениям, имеющим лицензии, в той степени, в которой существуют аналогичные законодательные акты, регулирующие подобные случаи, указанные в этом декретном законе.

Статья (3) Случаи неттинга

Неттинг включает в себя следующие случаи:
1. Прекращение, ликвидация и/или ускорение любых платежей, обязательств по передаче права или обязательств по осуществлению, получению или требованию платежей или поставок, в рамках квалифицированного финансового контракта, заключенного в соответствии с неттинговым соглашением или к которому применяется неттинговое соглашение;
2. Расчёт, оценка или принятие в соответствии с индексом значения закрытия или прекращения, рыночной стоимости, ликвидационной стоимости, стоимости замещения или любого другого соответствующего значения – включая стоимость любых убытков, которые могут возникнуть из-за того, что сторона не заключила или не выполнила операцию, которую требуется заключить в соответствии с положениями неттингового соглашения, как указано в данном декретном законе – в отношении каждой обязательства или права или группы обязательств или прав, которые были прекращены, ликвидированы и/или ускорены согласно пункту (1) этой статьи;
3. Конвертация любых значений, рассчитанных или оценённых в соответствии с пунктом (2) этой статьи в единую валюту;
4. Определение чистого баланса значений, рассчитанных согласно пункту (2) этой статьи, как конвертированных согласно пункту (3) этой статьи, будь то в результате зачетов, урегулирования или взаимных обязательств или иным образом; и
5. Заключение сторонами транзакции в соответствии с которой такой чистый баланс становится взыскуемым непосредственно или как часть вознаграждения за конкретный актив или в связи с выплатой компенсации за любое ненадлежащее выполнение такой транзакции.

Статья (4) Случаи неттингового соглашения

1. Соглашение считается неттинговым в любом из следующих случаев:
a. Любое соглашение между двумя сторонами, которое предусматривает неттинг текущих или будущих платежных или поставочных обязательств или прав, возникающих в рамках или в связи с одним или несколькими квалифицированными финансовыми контрактами, заключенными в соответствии с таким соглашением, называется «Мастером неттингового соглашения»;
b. Любое основное соглашение между двумя сторонами, которое предусматривает неттинг сумм, подлежащих уплате по двум или более основным неттинговым соглашениям;
c. Любое соглашение об обеспечении, такое как приложения по кредитной поддержке или документы о кредитной поддержке, относящиеся к или входящие в состав одного или нескольких вышеуказанных соглашений, указанных в пунктах (a) и (b) этой статьи; и
d. Любое соглашение или соглашение в соответствии с правилами Шариата, с целью достижения аналогичных целей, как любые неттинговые соглашения или соглашения, упомянутые в пунктах (a), (b) и (c) этой статьи.
e. Если включает соглашения, контракты или транзакции, которые подпадают под рамки квалифицированных финансовых контрактов, указанных в статье (5) данного декретного закона.
2. Любое соглашение будет считаться соглашением об обеспечении, если оно включает соглашения, контракты или транзакции, которые подпадают под рамки квалифицированных финансовых контрактов, указанных в статье (5) данного декретного закона или попадает под определение неттинговых соглашений, указанных в этой статье.
3. Любое неттинговое соглашение и все квалифицированные финансовые контракты, к которым такое неттинговое соглашение применяется, составляют одно целое соглашение.
4. «Неттинговое соглашение» будет включать «многофилиальное неттинговое соглашение»; тем не менее, положения многофилиального неттингового соглашения, указанные в данном декретном законе, будут подлежать исполнению в отношении Филиала/Агентства иностранной стороны в случае отдельной неплатежеспособности.

Статья (5) Квалифицированные финансовые контракты

Без ущерба для положений статьи (7) данного декретного закона квалифицированные финансовые контракты будут окончательными и исполнимыми и будут включать следующее:
1. Все виды свопов в отношении валют, процентных ставок, базовой ставки или товаров;
2. Сделки с иностранной валютой, ценными бумагами или товарами, будь то наличные, будущие, форвардные или любые другие такие сделки;
3. Сделка по стенду, коллу или полу;
4. Форвардный процентный контракт;
5. Будущая валюта или процентная ставка;
6. Опцион на валюту или процентную ставку;
7. Деривативы на акционерный капитал, такие как своп акций или акционерного индекса, форвардная сделка на акции, опцион на акции или опцион на акционерный индекс;
8. Дериватив, относящийся к облигациям или другим долговым ценным бумагам или к индексу облигаций или долговых ценных бумаг, таким как своп общей прибыли, индексный своп, форвардный контракт, опцион или индексный опцион;
9. Кредитный дериватив, такой как своп кредитного дефолта, своп кредитного дефолта «корзины», своп общей прибыли или опцион на кредитный дефолт;
10. Энергетический дериватив, например, дериватив на электроэнергию, дериватив на нефть, дериватив на уголь или дериватив на газ;
11. Метеорологический дериватив, например, своп на погоду или опцион на погоду;
12. Дериватив на полосу пропусков;
13. Дериватив на фрахт;
14. Дериватив на выбросы, такой как разрешение на выбросы или сделка по сокращению выбросов;
15. Дериватив экономической статистики, такой как дериватив инфляции;
16. Дериватив на индекс недвижимости;
17. Договор с ценными бумагами, включая (маржинальные займы и соглашение о покупке, продаже, займе или передаче ценных бумаг), такие как соглашение о репо или обратном репо по ценным бумагам, соглашение о займе ценных бумаг или соглашение о покупке/продаже ценных бумаг, включая любой такой контракт или соглашение, относящееся к займу на основании ипотечных кредитов, интересам в ипотечных кредитах или ипотечным ценным бумагам;
18. Контракт по товару, включая соглашения (о покупке, продаже, займе или передаче товаров), такие как соглашение о репо или обратном репо по товарам, соглашение о займе товаров или соглашение о покупке/продаже товаров;
19. Соглашение об обеспечении;
20. Соглашение о клиринге или расчете сделок с ценными бумагами или выступлении в качестве депозитария для ценных бумаг;
21. Любое соглашение, контракт или транзакция, аналогичная любым соглашениям, контрактам или транзакциям, упомянутым в пунктах (1) по (20) этой статьи, в отношении одного или нескольких справочных элементов или индексов, касающихся процентных ставок, валют, товаров, энергетических продуктов, электроэнергии, акций, погоды, облигаций и других долговых инструментов, драгоценных металлов, количественных мер, связанных с событием, масштабом события или непредвиденным финансовым, коммерческим или экономическим последствием, или экономическим или финансовым индексом или мерами экономического или финансового риска или стоимости;
22. Любой дериватив, такой как своп, форвард, опцион, контракт на разницу или любой другой дериватив в отношении, или комбинации, одного или нескольких соглашений или контрактов, указанных в пунктах (1) по (21) и (23) этой статьи; и
23. Любой контракт или обязательство, соответствующее требованиям шариата, который индивидуально или в сочетании с любым другим таким контрактом или обязательством имеет или должно иметь экономический эффект, аналогичный любому инструменту, упомянутому в пунктах (1) по (22) этой статьи – включая контракт мурабаха, контракт мусавама, соглашение об основном обеспечении мурабаха, ограниченное и неограниченное соглашение в вакаала, своп по альтернативной процентной ставке, альтернативный кросс-валютный своп, альтернативный форвард по валюте, другие альтернативные инструменты хеджирования и инвестирования, принцип арбун или односторонний в'aд и единственный ва'ad.

Статья (6) Обязанности, возникающие из квалифицированных финансовых контрактов

Следующее должно быть установлено в соответствии с квалифицированными финансовыми контрактами, независимо от того, заключены ли они или возникли в определённое время или в определённый период времени и подлежат ли каким-либо условиям или непредвиденным обстоятельствам:
1. Обязанности по платежам или поставкам должны быть выполнены или права на товары или активы должны быть переданы за вознаграждение или
2. Обязанность по производству платежей или поставкам, или по передаче прав на товары или активы за вознаграждение.

Статья (7) Комитет по назначению квалифицированных финансовых контрактов

В Министерстве будет сформирован комитет под названием «Комитет по назначению квалифицированных финансовых контрактов» по постановлению Министра, председателем которого является представитель Министерства, и в его состав входят два (2) представителя каждого из регулирующих органов Государства. Комитет будет иметь следующие полномочия:
1. Давать мнения по вопросам, связанным с квалифицированными финансовыми контрактами;
2. Назначать любое дополнительное финансовое соглашение, контракт или транзакцию как квалифицированный финансовый контракт;
3. Исключать или добавлять любое финансовое соглашение, контракт или транзакцию из списка квалифицированных финансовых контрактов, указанных в статье (5) данного декретного закона;
4. Заменять любое финансовое соглашение, контракт или транзакцию в списке квалифицированных финансовых контрактов, указанных в статье (5) данного декретного закона, на любое другое финансовое соглашение, контракт или транзакцию; или
5. Любые другие функции, определенные Кабинетом.
Постановление определяет механизм осуществления функций Комитета.

Статья (8) Исполнимость квалифицированных финансовых контрактов

Все квалифицированные финансовые контракты в соответствии с положениями данного декретного закона не подлежат отмене, исполнению или не являются окончательными по любой причине, связанной с правилами по случайным контрактам (Гарар), указанными в законе о гражданских сделках.

Статья (9) Исполнимость неттинговых соглашений

Неттинговые соглашения будут окончательными и исполнимыми в соответствии со своими условиями, включая в отношении неплатежеспособного, гаранта или любого другого лица, предоставляющего обеспечение для любой стороны этого соглашения, даже если это лицо становится неплатежеспособным. Исполнение неттингового соглашения не может быть приостановлено или остановлено или иным образом быть подвержено условиям его исполнения на основе:
1. Назначения или любого запроса о назначении ликвидатора или каких-либо действий ликвидатора;
2. Любого другого положения закона, относящегося к процедурам неплатежеспособности и банкротства; или
3. Любого другого положения закона, которое может применяться к неплатежеспособному.

Статья (10): Исполнимость неттинга в период процедур неплатежеспособности и банкротства

В ходе процедур неплатежеспособности и банкротства, касающихся стороны неттингового договора, обязательства любой стороны о производстве платежей или поставок, которые в соответствии с этим соглашением преобразованы в чистые требования или обязательства или иным образом подлежат зачету – включая вход сторон в сделку подобного рода, упомянутую в пункте (5) определения неттинга, указанного в статье (3) данного декретного закона – вступят в силу в соответствии с условиями применимого неттингового соглашения.
То же самое относится к квалифицированным финансовым контрактам и к финансовым контрактам и транзакциям, к которым применяется такое неттинговое соглашение.

Статья (11) Объем полномочий ликвидатора

Без ущерба для положений о зарегистрированном и бенефициарном владельце, указанных в законодательных актах, изданных в рамках юрисдикции регулирующих органов Государства, любые полномочия ликвидатора на осуществление или неосуществление конкретных контрактов или обязательств, транзакций или требований не будут препятствовать прекращению, ликвидации, ускорению и/или преобразованию в чистые требования или обязательства всех платежных или поставочных обязательств или прав, а также всех обязательств или прав, связанных с осуществлением платежей или поставок в соответствии с положениями одного или нескольких квалифицированных финансовых контрактов, заключенных в рамках.nettingen соглашения или к которым применяется такое соглашение.
Любые из таких полномочий будут применяться только к чистой сумме, подлежащей уплате в отношении всех таких квалифицированных финансовых контрактов в соответствии с их условиями.

Статья (12): Ограничения на применение положений законов о неплатежеспособности и банкротстве, запрещающих зачет, уравнивание или очистку обязательств

Положения неттингового соглашения, которые обеспечивают определение чистого баланса закрывающих значений, должны быть применены в отношении неплатежеспособного и любой другой стороны в соответствии с его условиями. То же самое относится к рыночным значениям, ликвидационным значениям и значениям замещения, рассчитанным в отношении ускоренных и/или прекращенных платежных или поставочных обязательств или прав, в одном или нескольких квалифицированных финансовых контрактах, заключённых в соответствии с или в связи с неттинговым соглашением.
Положения неттингового соглашения не могут быть приостановлены, разрешены, сделаны условными или не выполнены каким-либо образом на основании положений законов о неплатежеспособности и банкротстве, которые ограничивают осуществление прав на зачет, уравнивание или очистку обязательств, прав, сумм платежей или значений прекращения, которые должны быть уплачены между неплатежеспособным и другой стороной.

Статья (13) Предпочтения и мошеннические переводы

1. Ликвидатор не должен аннулировать, останавливать или отказывать в исполнении любой из следующих операций на том основании, что она является предпочтением по отношению к неплатежеспособному:
a. любой платеж, перевод, поставка, замена или обмен наличных средств, обеспечения или любых других интересов, имущества, активов или финансовых инструментов, как традиционных, так и соответствующих Шариату, на основании неттингового договора, совершённых неплатежеспособной стороной в пользу неплатежеспособной стороны;
b. любые обязательства, возникшие по или в связи с неттинговым соглашением со стороны неплатежеспособного и подлежащие уплате неплатежеспособному в виде любых платежей, перевода, поставки, замены или обмена наличных средств, обеспечения или любых других интересов или имущества; или
c. любая сделка, заключённая неплатежеспособным в соответствии с условиями любого неттингового соглашения, чтобы привести в исполнение положения о зачислении этого соглашения.
2. В качестве исключения из положений пункта (1) этой статьи, ликвидатор может иметь право аннулировать или остановить исполнение операций, упомянутых в нем, если есть ясные и обоснованные доказательства того, что неплатежеспособная сторона совершила такие операции с намерением воспрепятствовать, задержать или обмануть любую сторону, перед которой неплатежеспособная сторона была должником или стала должником, в течение или после даты совершения таких операций.

Статья (14) Запрет на ограничение, приостановление или задержку применения положений неттинговых соглашений

Никакие ограничения, приостановления или задержки применения в противном случае исполнимых положений неттингового соглашения в соответствии с статьями (9) и (10) данного декретного закона не вступают в силу в рамках процедуры задержки или какого-либо другого аналогичного производства или постановления.

Статья (15) Реализация и ликвидация обеспечения

Реализация, присвоение и/или ликвидация обеспечения должна вступить в силу или произойти без какого-либо требования о предварительном уведомлении или получении согласия от любой стороны, лица или учреждения, при условии, что:
1. Между сторонами нет иных соглашений и
2. Действующее законодательство Государства требует, чтобы реализация, присвоение и/или ликвидация обеспечения проводились в коммерчески разумном порядке.

Статья (16) Исполнимость многофилиального неттингового соглашения в случае неплатежеспособности филиала/агентства иностранной стороны

1. Ответственность филиала/агентства иностранной стороны в случае неплатежеспособности или ответственность ликвидатора в Государстве по многофилиальному неттинговому соглашению будет исчисляться с даты прекращения квалифицированных финансовых контрактов, заключённых в соответствии с таким многофилиальным неттинговым соглашением в соответствии с условиями данного соглашения. Право неплатежеспособного на получение платежей будет ограничено меньшей из двух видов: (i) обязательством по чистым платежам иностранной стороны или (ii) обязательством по чистым платежам филиала/агентства иностранной стороны.
2. Ответственность, упомянутая в пункте (1) этой статьи, иным образом оплаченная или полученная неплатежеспособным будет уменьшена на любую сумму в отношении обязательств по чистым платежам иностранной стороны на основании такого многофилиального неттингового соглашения, которое, если бы было добавлено к ответственности ликвидатора, превышало бы обязательство по чистым платежам иностранной стороны по данной статье.
3. Ответственность ликвидатора неплатежеспособного филиала или агентства иностранной стороны перед неплатежеспособным по многофилиальному неттинговому соглашению будет уменьшена на рыночную стоимость или сумму любых доходов обеспечения, которые обеспечивают или поддерживают обязательства иностранной стороны по многофилиальному неттинговому соглашению и были использованы для выполнения обязательств иностранной стороны по многофилиальному неттинговому соглашению перед неплатежеспособным.
4. Права иностранной стороны на получение платежа на основании платежей, произведённых в соответствии с её процедурами неплатежеспособности и банкротства в других юрисдикциях, будут ограничены следующим образом:
a. Ответственность неплатежеспособного будет уменьшена на любую сумму, иначе выплаченную или полученную ликвидатором или любым другим ликвидатором или получателем иностранной стороны в её родной стране или любой другой стране в отношении прав на чистые платежи иностранной стороны на основании такого многофилиального неттингового соглашения, которые, если бы были добавлены к ответственности неплатежеспособного в соответствии с этой статьёй, превышали бы права на чистые платежи иностранной стороны.
b. Ответственность неплатежеспособного перед ликвидатором в соответствии с таким многофилиальным неттинговым соглашением также будет уменьшена на рыночную стоимость или сумму любых доходов обеспечения, которые обеспечивают или поддерживают обязательства неплатежеспособного и были использованы для выполнения обязательств неплатежеспособного перед иностранной стороной в соответствии с таким многофилиальным неттинговым соглашением.
5. Неплатежеспособный в многофилиальном неттинговом соглашении, который имеет оформленный обеспечительный интерес в обеспечении или другой действительный титул, залог или обеспечительный интерес, подлежащий исполнению против третьих лиц в соответствии с таким многофилиальным неттинговым соглашением, может удерживать всё такое обеспечение и, при прекращении такого соглашения в соответствии с его условиями, применить такое обеспечение для удовлетворения любых требований, обеспеченных обеспечением, при условии, что общая сумма, полученная для таких требований, в любом случае не превышает обязательство по чистым платежам иностранной стороны, если таковое имеется. Любое избыточное обеспечение должно быть возвращено.

Статья (17) Общие положения

1. Право на чистый платеж филиала/агентства иностранной стороны будет составлять сумму, которая была бы подлежащей уплате неоплатившим стороной, если таковая имеется, иностранной стороне на основании многофилиального неттингового соглашения, после зачисления этого квалифицированного финансового контракта, заключенного неоплатившей стороной с филиалом или агентством иностранной стороны, который происходит в Государстве на основании такого соглашения.
2. Обязанность по чистым платежам филиала/агентства иностранной стороны будет составлять сумму, которая была бы подлежащей уплате иностранной стороной, если таковая имеется, неоплатившей стороне на основании многофилиального неттингового соглашения, после зачисления тех квалифицированных финансовых контрактов, заключенных неоплатившей стороной с филиалом или агентством иностранной стороны, которые происходят в Государстве на основании такого соглашения.
3. Право иностранной стороны на чистый платеж будет представлять совокупную сумму, подлежащую уплате неоплатившему – включая все его дочерние компании и аффилированные лица, если таковые имеются – иностранной стороне. Это будет применяться после учета положений о зачислении многофилиального неттингового соглашения в отношении всех квалифицированных финансовых контрактов, подлежащих чистому зачислению согласно такому соглашению – или сумма, которая была бы подлежащей уплате, если соответствующее многофилиальное неттинговое соглашение предусматривало бы любые платежи любой из сторон при прекращении квалифицированных финансовых контрактов, заключённых в соответствии с таким соглашением.
4. Обязанность по чистым платежам иностранной стороны будет представлять собой совокупную сумму, подлежащую уплате иностранной стороной – включая все её дочерние компании и аффилированные лица – неоплатившему с учётом положений о зачислении многофилиального неттингового соглашения в отношении всех квалифицированных финансовых контрактов, подлежащих зачислению к такому соглашению.

Статья (18) Конфликт с другими законами

Любые положения любого другого закона, противоречащие или конфликтующие с положениями данного декретного закона, будут отменены.

Статья (19) Публикация и применение декретного закона

Данный декретный закон будет опубликован в Официальном вестнике и вступит в силу через месяц после даты его публикации.

Read more

Постановление Кабинета Министров № (96) от 2023 года о добровольной схеме завершения службы

Постановление Кабинета Министров № (96) от 2023 года о добровольной схеме завершения службы Статья (1) Определения В применении положений данного Постановления следующие слова и выражения будут иметь указанные значения, если контекст не требует иного: Государство: Объединенные Арабские Эмираты. Министерство: Министерство человеческих ресурсов и эмиратизации. Орган: Управление по ценным бумагам и товарам

By Legis

Решение Кабинета Министров № (41) 2024 года о вознаграждениях членов советов директоров в федеральном правительстве

Статья (1) Определения При применении положений настоящего решения следует использовать те же определения, которые содержатся в вышеупомянутом Решении Кабинета Министров № (40) 2024 года. В противном случае следующие термины и выражения будут иметь предусмотренные значения, если контекст не требует иного: Некоммерческая федеральная организация: Любая федеральная организация, созданная в соответствии с федеральным

By Legis

Постановление Кабинета Министров № (87) 2023 года о создании Высшего национального комитета по централизованным закупкам

Постановление Кабинета Министров № (87) 2023 года о создании Высшего национального комитета по централизованным закупкам Статья (1) Определения В применении положений данного Постановления слова и выражения, содержащиеся в нем, будут иметь значения, здесь им присвоенные, если контекст не требует иного: Государство: Объединенные Арабские Эмираты. Министр: Министр дворца президента. Комитет: Высший национальный

By Legis

Постановление Кабинета № (4) 2023 года о разрешении споров между федеральными учреждениями

Постановление Кабинета № (4) 2023 года о разрешении споров между федеральными учреждениями Статья (1) Определения Для целей применения положений настоящего Постановления следующие слова и выражения будут иметь соответственно указанные им значения, если контекст не требует иного: Государство (ОАЭ): Объединенные Арабские Эмираты. Министр: Министр юстиции. Федеральные учреждения: Министерства, агентства, учреждения и регулирующие

By Legis